1. Preface

Wielka Brytania

Hello!

My name is Andrew. I live in Warsaw, the capital of Poland. This blog is written as a task of the course “E-learning and Digital Cultures” led by The University of Edinburgh.

Learning foreign languages is my newest hobby and I take every opportunity to improve my language skills. So why not write this blog in many different  languages? It could be just another new method of learning.

Text on the blog will not be translated automatically. I will try to read and write it myself, more or less correctly. My native language is Polish, but I would not like to write and read my posts in the Polish language. It would be too easy. On the other hand, my posts may have errors. Nobody is perfect. If you are a native English speaker or you know this language better than I do, please correct me, but without mockery. Take it easy. This blog is just another new method to learn foreign languages and nothing more.

Hiszpania

Hola!
Mi nombre es Andrés. Vivo en Varsovia, la capital de Polonia. Estoy escribiendo este blog como una tarea del curso “E-learning y Culturas Digitales”, dirigido por la Universidad de Edimburgo.
El aprendizaje de las lenguas extranjeras es mi nueva afición y aprovecho cualquier oportunidad para mejorar mis conocimientos de los idiomas. ¿Por qué no escribir este blog en varias lenguas? Esto podría ser simplemente un nuevo método del aprendizaje.
Texto en el blog no se traducirá automáticamente. Quiero leer y escribir por mí mismo, más o menos correctamente. Mi lengua materna es el polaco, pero no me gusta escribir y leer mis mensajes en polaco. Sería demasiado fácil. Por otro lado, mis mensajes pueden tener errores. Nadie es perfecto. Si tu lengua nativa es español o conoces este idioma mejor que yo, corrijame por favor, pero sin burlas. Relájese. Este blog es sólo un otro método para aprender idiomas extranjeros y nada más.

Francja

Salut!
Je m’appelle André. J’habite à Varsovie, la capitale de la Pologne. Ce blog est écrit comme une tâche du cours «E-learning et cultures numériques» menée par l’Université d’Edimbourg.
L’apprentissage des langues étrangères est mon nouveau passe-temps et j’utilise toutes les occasions d’améliorer mes compétences linguistiques. Alors pourquoi ne pas écrire ce blog en plusieurs langues? Il peut être juste une autre méthode d’apprentissage.
Le texte sur le blog ne seront pas traduits automatiquement. Je vais essayer de lire et d’écrire moi-même, plus ou moins correctement. Ma langue maternelle est le polonais, mais je ne voudrais pas écrire et lire mes messages en langue polonaise. Il serait trop facile. D’un autre côté, mes messages peuvent contenir des erreurs.  Personne n’est parfait. Si votre langue maternelle est le français ou si vous connaissez cette langue mieux que moi, s’il vous plaît me corriger, mais sans moquerie. Soyez tranquille. Ce blog est juste une autre méthode pour apprendre les langues étrangères, rien de plus.

Rosja
Привет!
Меня зовут Андрей. Я живу в Варшаве, столице Польши. Этот блог я пишу как задачу курса «Электронное обучение и цифровые культуры” проведённым Эдинбургским университетom.
Изучение иностранных языков – это моё новое хобби и я пользуюсь любой возможностью, чтобы улучшить свои языковые умения. Так почему бы не писать этот блог на разных языках? Это может быть просто ещё один метод обучения.
Тексты на блоге не будут переводиться автоматически. Я постараюсь читать и писать сам, более или менее правильно. Мой родной язык польский, но я не хотел бы писать и читать мои сообщения по-польски.  Это было бы слишком просто. С другой стороны, в моих сообщениях могут быть ошибки. Никто не идеален. Если ваш родной язык русский, или знаетe этот язык лучше, чем я, пожалуйста, поправьте меня, но без насмешек. Спокойно. Этот блог просто ещё один метод изучения иностранных языков, ничего более.
Niemcy
Hallo!
Ich heiße Andreas. Ich lebe in Warschau, die Hauptstadt von Polen. Dieser Blog ist als die Aufgabe des Kurses “E-Learning und digitale Kulturen” von die Universität Edinburgh führten geschrieben.
Fremdsprachenlernen ist mein neuestes Hobby und ich nutze jede Gelegenheit, um meine Sprachkenntnisse zu verbessern. Also warum nicht  diesen Blog in vielen verschiedenen Sprachen schreiben? Es kann nur eine andere Methode zum Erlernen.
Die Texte auf dem Blog wird nicht automatisch übersetzt werden. Ich werde versuchen, lesen und schreiben es selbst, mehr oder weniger richtig. Meine Muttersprache ist Polnisch, aber ich möchte nicht meine Beiträge in polnischer Sprache zu lesen und zu schreiben. Es wäre zu einfach. Auf der anderen Seite,  meine Beiträge können einige Fehler haben. Niemand ist perfekt. Wenn Ihre Muttersprache ist Deutsch,  oder Sie kennen diese Sprache besser als ich, bitte korrigieren Sie mich, aber ohne Spott. Ganz ruhig. Dieser Blog ist nur eine andere Art, Fremdsprachen zu lernen und nichts mehr.
Włochy
Ciao!
Mi chiamo Andrea. Vivo a Varsavia, la capitale della Polonia. Questo blog è scritto come un compito del corso di “E-learning e culture digitali” condotto dall’Università di Edimburgo.
L’apprendimento delle lingue straniere è il mio nuovo hobby e colgo ogni occasione per migliorare le mie competenze linguistiche. Allora perché non scrivere questo blog in diverse lingue? Può essere solo un altro metodo di apprendimento.
Testi sul blog non viene tradotto automaticamente. Cercherò di leggere e scrivere da me stesso, più o meno correttamente. La mia lingua madre è polacca, ma non mi piace scrivere e leggere i miei messaggi in lingua polacca. Sarebbe troppo facile. D’altra parte, i miei posti possono avere errori. Nessuno è perfetto. Se la vostra lingua madre è l’italiano  o si può parlare questa lingua  meglio di me, correggermi per favore, ma senza beffe.  Calmati. Questo blog è solo un altro metodo per imparare le lingue straniere, niente di più.
Chorwacja

Zdravo!
Moje ime je Andrej. Ja živim u Varšavi, glavnom gradu Poljske. Ovaj blog je napisan kao zadaća tečaja “E-učenje i digitalni kulture” pod vodstvom Sveučilišta u Edinburghu.
Učenje stranih jezika je moj najnoviji hobi i koristim svaku priliku za poboljšanje moje jezične vještine. Pa zašto ne pisati ovaj blog na različitim jezicima? To može biti samo još jedan način učenja.
Tekst na blogu neće biti preveden automatski. Pokušat ću čitati i pisati ga ja osobno, više ili manje točno. Moj materinji jezik je poljski, ali ne bih želio pisati i čitati moje postove na poljskom jeziku. Bilo bi ovo previše lako. S druge strane, moje postovi mogu imati greške. Nitko nije savršen. Ako je vaš materinji jezik je engleski ili znate taj jezik bolje nego ja, molim vas da me ispravite, ali bez izrugivanja. Polako. Ovaj blog je samo još jedan novi način učiti strane jezike i ništa više.

Republika Czeska
Ahoj!
Jmenuji se Andřej. Bydlím ve Varšavě, hlavním městě Polska. Tento blog je psán jako úkol do kurzu “E-learning a digitální kultury” prováděn v Edinburské univerzitě.
Učení cizích jazyků je moje nejnovější hobby a beru každou příležitost zlepšit své jazykové dovednosti. Tak proč ne napsat tento blog v mnoha různých jazykách? Mohlo by to být jenom další novou metodou učení.
Texty na blogu nebudou přeloženy automaticky. Pokusím se číst a psát sám, více či méně správně. Můj rodný jazyk je polský, ale já bych ne chtěl psát a číst mé příspěvky v polském jazyce. To by bylo příliš snadné. Na druhé straně, může být mé příspěvky mají chyby. Nikdo není dokonalý. Pokud váš rodný jazyk je čeština, nebo znáte tento jazyk lépe než já, prosím, opravte mě, ale bez výsměchu. Uklidni se. Tento blog je jen další způsob, jak se učit cizích jazyků, nic víc.

Chiny

你好!

我的名字是安德鲁。我住在波兰的首都,华沙。这个博客是在爱丁堡大学的领导下建立的,主要是为了记录“E-学习和数字文化发展”的过程。 学习外语是我的业余爱好,我利用一切机会来提高我的语言技能。那么,为什么不用多种语言来写这篇博客呢?这也是另一种学习的方法。

在博客上的文本不是自动翻译的,是我自己试着翻译的,所以或多或少有些错误。我的母语是波兰语,但我不喜欢用我的母语读写我的文章。因为那样太容易了。另一方面,我也许在翻译上面不是那么专业,但是没有人是完美的。如果你是一个土生土长的中国人的人,比我更了解这种语言,请帮我改正,但是可不要嘲笑我哦。别紧张。这个博客只是学习外语的一种方法,仅此而已。

Nǐ hǎo!

Wǒ de míngzì shì āndélǔ. Wǒ zhù zài bōlán de shǒudū, huáshā. Zhège bókè shì zài àidīngbǎo dàxué de lǐngdǎo xià jiànlì de, zhǔyào shi wèile jìlù “E-xuéxí hé shùzì wénhuà fāzhǎn” de guòchéng. Xuéxí wàiyǔ shì wǒ de yèyú àihào, wǒ lìyòng yīqiè jīhuì lái tígāo wǒ de yǔyán jìnéng. Nàme, wèishéme bùyòng duō zhǒng yǔyán lái xiě zhè piān bókè ne? Zhè yěshì lìng yī zhǒng xuéxí de fāngfǎ.

Zài bókè shàng de wénběn bùshì zìdòng fānyì de, shì wǒ zìjǐ shìzhe fānyì de, suǒyǐ huò duō huò shǎo yǒuxiē cuòwù. Wǒ de mǔyǔ shì bōlán yǔ, dàn wǒ bù xǐhuan yòng wǒ de mǔyǔ dú xiě wǒ de wénzhāng. Yīnwèi nàyàng tài róngyìle. Lìng yī fāngmiàn, wǒ yěxǔ zài fānyì shàngmiàn bùshì nàme zhuānyè, dànshì méiyǒu rén shì wánměi de. Rúguǒ nǐ shì yīgè tǔshēngtǔzhǎng de zhōngguó rén de rén, bǐ wǒ gèng liǎojiě zhè zhǒng yǔyán, qǐng bāng wǒ gǎizhèng, dànshì kě bùyào cháoxiào wǒ ó. Bié jǐnzhāng. Zhège bókè zhǐshì xuéxí wàiyǔ de yī zhǒng fāngfǎ, jǐn cǐ éryǐ.

Szwecja
Hej!
Jag heter Andreas. Jag bor i Warszawa, Polens huvudstad. Den här bloggen är skriven som en uppgift i kursen “E-learning och digitala kulturer” som leds av University of Edinburgh.
Lära sig främmande språk är min nyaste hobby och jag tar varje tillfälle att förbättra mina språkkunskaper. Så varför inte skriva den här bloggen på många olika språk? Det kan vara bara en annan metod för lärande.
Texter på bloggen kommer inte att översättas automatiskt. Jag ska försöka att läsa och skriva det själv, mer eller mindre korrekt. Mitt modersmål är polska, men jag skulle inte vilja att skriva och läsa mina texter i den polska språket. Det skulle vara för lätt. Å andra sidan kan mina texter ha fel. Ingen är perfekt. Om  ditt modersmål är svenska eller om du vet detta språk bättre än jag, rätta mig, men utan hån. Ta det lugnt. Den här bloggen är bara en annan metod för att lära sig främmande språk, inget mer.
Ukraina
Привіт!
Мене звати Андрій. Я живу у Варшаві, столиці Польщі. Цей блог написаний як завдання курсу «Електронне навчання і цифрова культура” проведеного в Единбурзькому університеті.
Вивчення іноземних мов мої нові хобі і я використовую кожну можливість, щоб поліпшити свої мовні знання. Так чому б не писати цей блог на різних мовах? Це може бути просто ще один метод навчання.
Тексти на блозі не будуть переводитися автоматично. Я постараюся читати і писати сам, більш-менш правильно. Моя рідна мова польська, але я не хотів би писати і читати на польській мові. Це було б занадто просто. З іншого боку, мої повідомлення можуть мати помилки. Ніхто не досконалий. Якщо ви є рідний український спікер або ви знаєте цю мову краще, ніж я, будь ласка, поправте мене, але без насмішки. Спокійно. Цей блог це просто ще один метод вивчення іноземних мов, більше нічого.
Brazylia
Olá!
Meu nome é André. Eu vivo em Varsóvia, capital da Polônia. Este blog é escrito como uma tarefa do curso de “e-learning e Culturas Digitais” liderado pela Universidade de Edimburgo.
Aprender línguas estrangeiras é o meu mais novo hobby e eu aproveito todas as oportunidades para melhorar minhas habilidades de linguagem. Então por que não escrever este blog em muitas línguas diferentes? Pode ser apenas outro método de aprendizagem.
Textos no blog não serão traduzidos automaticamente. Vou tentar ler e escrever-me, mais ou menos corretamente. Minha língua nativa é polonês, mas eu não gostaria de escrever e ler meus mensagens em língua polaca. Seria muito fácil. Por outro lado, os meus mensagens podem ter erros. Ninguém é perfeito. Se sua língua nativa é o Português ou você conhece esta língua melhor do que eu, por favor me corrijam, mas sem zombaria. Acalme-se. Este blog é apenas mais um método para aprender línguas estrangeiras, nada mais.
Advertisements

3 Responses to 1. Preface

  1. Rick HO says:

    Correction of the chinese version :
    你好!
    我的名字是安德鲁。我住在波兰的首都,华沙。这个博客是在爱丁堡大学的领导下建立的,主要是为了记录“E-学习和数字文化发展”的过程。
    学习外语是我的业余爱好,我利用一切机会来提高我的语言技能。那么,为什么不用多种语言来写这篇博客呢?这也是另一种学习的方法。
    在博客上的文本不是自动翻译的,是我自己试着翻译的,所以或多或少有些错误。我的母语是波兰语,但我不喜欢用我的母语读写我的文章。因为那样太容易了。另一方面,我也许在翻译上面不是那么专业,但是没有人是完美的。如果你是一个土生土长的中国人的人,比我更了解这种语言,请帮我改正,但是可不要嘲笑我哦。别紧张。这个博客只是学习外语的一种方法,仅此而已。 (写得很好!不错!)

    nǐ hǎo !
    wǒ de míng zì shì ān dé lǔ 。wǒ zhù zài bō lán de shǒu dōu ,huá shā 。zhè gè bó kè shì zài ài dīng bǎo dà xué de lǐng dǎo xià jiàn lì de ,zhǔ yào shì wéi le jì lù “E-xué xí hé shù zì wén huà fā zhǎn ”de guò chéng 。
    xué xí wài yǔ shì wǒ de yè yú ài hao2 ,wǒ lì yòng yi2 qie4 jī huì lái tí gāo wǒ de yǔ yán jì néng 。nà me ,wéi shí me bú yòng duō zhǒng yǔ yán lái xiě zhè piān bó kè ne ?zhè yě shì lìng yī zhǒng xué xí de fāng fǎ 。
    zài bó kè shàng de wén běn bú shì zì dòng fān yì de ,shì wǒ zì jǐ shì zhe fān yì de ,suǒ yǐ huò duō huò shǎo yǒu xiē cuò wù 。wǒ de mǔ yǔ shì bō lán yǔ ,dàn wǒ bu4 xǐ huān yòng wǒ de mǔ yǔ dú xiě wǒ de wén zhāng 。yīn wéi nà yàng tài róng yì le 。lìng yi4 fāng miàn ,wǒ yě xǔ zài fān yì shàng miàn bú shì nà me zhuān yè ,dàn shì méi yǒu rén shì wán měi de 。rú guǒ nǐ shì yī gè tǔ shēng tǔ zhǎng de zhōng guó rén de rén ,bǐ wǒ gèng le jiě zhè zhǒng yǔ yán ,qǐng bāng wǒ gǎi zhèng ,dàn shì kě bú yào cháo xiào wǒ o 。bié jǐn zhāng 。zhè gè bó kè zhi3 shì xué xí wài yǔ de yi4 zhǒng fāng fǎ ,jǐn cǐ ér yi3 。 (xiě de hěn hǎo !bú cuò !)

  2. Rick HO says:

    Andrzej, you can also put your blog in the “Project Groups” section of languages cracker community on G+ (my community), hoping you will get more feedbacks of these articles. ^^

  3. enzo says:

    Hi Andrej, I add my suggestions for the italian version of the text.
    Hope this shoul be useful.
    Sincerely, Enzo
    —————————–
    {Testi sul blog} non viene tradotto automaticamente.
    -> {Il testo del blog} non viene tradotto automaticamente

    Cercherò di leggere e scrivere da {me stesso}, più o meno correttamente.
    -> Cercherò di leggere e scrivere da {solo}, più o meno correttamente.

    La mia lingua madre è {polacca}, ma non mi piace scrivere e leggere i miei messaggi in lingua polacca. Sarebbe troppo facile.
    La mia lingua madre è {il polacco}, ma….

    D’altra parte, i miei {posti} possono avere errori. Nessuno è perfetto.
    D’altra parte, i miei {post} possono avere errori. Nessuno è perfetto.
    Post is a foreign word so it didn’t follow the italian rule about plural, use ‘post’ or ‘posts’ as you wish

    Se la vostra lingua madre è l’italiano {o si può parlare} questa lingua meglio di me, {correggermi} per favore, ma senza beffe.
    Se la vostra lingua madre è l’italiano {e conoscete} questa lingua meglio di me, {correggetemi} per favore, ma senza beffe.

    Calmati. Questo blog è solo un altro metodo per imparare le lingue straniere, niente di più.
    Calmati is not used in this context , it should be better the use of the word ‘rilassati’ or in my opinion ‘Siate indulgenti’ which mean ” be tolerant”.
    {Calmati. }
    {Be tolerant.}

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s